Broken
Sword Zone
(BSZ): Работая
в "Revolution", какой
пост вы занимали?
Steve
Ince (SI):
У меня было несколько позиций за все те годы, что
я там проработал.
Я начинал как художник
- работал над фоновыми
рисунками к "Beneath
a Steel Sky", а также
разрабатывал идеи
для "Broken Sword".
Затем я стал продюсером
и работал над несколькими
проектами. Одновременно
с этим у меня появлялось
всё больше работы
над сценариями и
дизайном игр, в
частности таких,
как "In Cold Blood", "
El Dorado" и "Broken
Sword: The Sleeping
Dragon".
BSZ:
Что
вы думаете о недавних
событиях в Revolution,
вас это затронуло?
(Интервью проводилось
после сокращения
в штате компании
- прим. перев.)
SI:
Сначала
я был потрясён.
Мне всегда нравилось
работать в "Revolution",
я очень благодарен
Чарльзу (Charles
Cecil), Тони (Tony
Warriner), Дэйву
и Нойрин за то,
что они дали мне
шанс проявить себя
и развить мои способности,
работая над серией
хороших игр. Было
действительно тоскливо
покидать компанию,
сейчас я внештатный
писатель и дизайнер.
BSZ:
Каков
ваш подход к новой
работе?
SI:
Я
занимаюсь разными
вещами, и мой подход
к работе основывается
на требованиях клиента.
Единственное, что
всегда неизменно
- я стараюсь быть
неизменно профессиональным
и максимально использую
весь накопленный
мною опыт.
BSZ:
У
вас есть собственные
проекты?
SI:
У
меня пять проектов,
все они основаны
на моих собственных
идеях, и все они
на разных стадиях
разработки - от
одной страницы,
где лишь концепция,
до хорошо разработанного
проекта.
BSZ:
Над
какими играми вы
сейчас работаете?
И над какими бы
хотели?
SI:
Я
только что закончил
корректирование
сценария английской
версии "The Westerner".
Это смешная игра
с интересными задачами,
они очень логичны
в рамках игрового
мира. Есть много
игр, над которыми
я бы хотел поработать,
но команды разработчиков
этих игр уже набраны.
Другие проекты я
пока не имею права
обсуждать.
BSZ:
Каково
ваше мнение о "Broken
Sword 3"?
SI:
Эту
превосходную игру
должен пойти и купить
каждый, даже если
она у них уже куплена
(улыбается). Ну,
а если серьёзно,
то сложно что-то
сказать. Я получил
огромное удовольствие,
работая над игрой.
Мне как дизайнеру
и сценаристу представилась
возможность сделать
сюжет и геймплей
такими, какими мы
не могли их сделать
в первых двух играх.
Переход в 3D также
значил и то, что
персонажи будут
более "живыми".
Не знаю, хорошо
ли у нас получилось
с точки зрения игрока.
Мы получили отличные
оценки и номинации
на награды. Но,
с другой стороны,
фанаты адвенчур
не проявили по отношению
к игре должного
энтузиазма, как
ни стыдно мне в
этом признаваться.
BSZ:
А
как обстоят дела
с "BASS2" ("Beneath
a Steel Sky 2")?
Как вы считаете,
это хороший проект,
"Revolution" могла
бы им заняться?
SI:
Я
очень люблю "Beneath
a Steel Sky", возможно,
потому, что это
была первая игра,
над которой я работал
в "Revolution". Меня
всегда поражал тот
факт, что эта игра
приоткрывает лишь
малую часть города,
показывает лишь
кусочек игрового
мира. Сиквел должен
быть превосходным.
BSZ:
Что
вы думаете о положении
адвенчур на данный
момент? Они занимают
высокое положение?
Или низкое?
SI:
Я
стал замечать элементы
адвенчур в разных
жанрах, по-моему,
они оказывают большое
влияние на игры
в целом. Рынок игр
делится на своеобразные
ниши, ниша для адвенчур,
ниша для РПГ, ниша
для шутеров и т.д.
Есть люди, которые
с удовольствием
играют в адвенчуры,
но без должной маркетинговой
кампании эти игры
просто не доходят
до геймеров. Всё,
что нужно - это
достичь качества
игр уровня "Broken
Sword: The Sleeping
Dragon", но чтобы
при этом их производство
обходилось дешевле.
Я считаю, что у
адвенчур хорошее
будущее, нам просто
нужно осознать,
что адвенчуры -
не конкуренты таким
играм как "Half-Life"
или "Max Payne", например.
BSZ:
И,
наконец, Стив, что
вы думаете по поводу
слухов о том, что
"Broken Sword 4" будет
в 2D?
SI:
Было
бы неправильно возвращаться
к 2D, имея на руках
потрясающий арт
и анимацию в 3D.
Но, в то же время,
2D дешевле, ведь
мы производим игры
для ограниченного
круга потребителей,
будет интересно,
как они это воспримут.
Да и, в конце концов,
дело не в графике,
а в сюжете и геймплее.
BSZ:
Спасибо,
что уделили нам
время, мистер Инс.
SI:
Спасибо
и вам, что проявили
интерес к моей работе.
Перевод
интервью: Stobbart
и Fidelia
|